Disney, stop this!!!!!
Disney, stop this!!!!!
Please Disney, this is a big problem and there's something you should know.
It's about the Dutch redubs (and other European countries for that matter, but I can only speak for my own country).
I know there were posts about this in the past but this is a new discovery and I'll post 2 examples.
Disney America doesn't know that many of the original Dutch dubbings are much closer to the original (American) versions than the new dubbings. BUT they don't speak the language and they only hear (and believe) what the dubbing companies tell them. And of course, they are longing for work, and like to dubb as often as possible. The new (late 90's)Dutch Sleeping Beauty dubbing for example is horrible and nothing like the original. The old one is stunning and very close to the original.
The new one is unacceptable. Chorus parts and parts in the forest scene out of key.
NO soprano in the gift of song. Horrible lyrics and words. Unacceptable acting. Miscast voices like prince Philip's. It sounds like a cheap, rushed sequel with lots of flaws. The translation is unacceptable too.
The original one is stunning. The translation matches the original version perfectly. So does the acting, the singing and the voices. Maleficent's voice is just haunting.
The new version is so overacted and childish and full of flaws, that it has come to a point that many people actually don't like the movie anymore over here.
I will post the same scene twice, the first one is the original dub, the second one is the new dub. It's a shame you can't hear the lyrics and pronounciation. And I hope you will notice the childish overacting, even though it's a different language.
But see how there's no soprano in the gift of song, and hear the difference between the voices and the general effort they've put into it.
Original version:
http://www.youtube.com/watch?v=2JM-Byep ... re=related
New version:
http://www.youtube.com/watch?v=FtUc323VfFo
I hope there will be people reading this forum that are involved in this process, so the movie and this perfect dubbing can be saved for the next release.
It's impossible that Disney prefers the new one.
They just have no idea.
It's about the Dutch redubs (and other European countries for that matter, but I can only speak for my own country).
I know there were posts about this in the past but this is a new discovery and I'll post 2 examples.
Disney America doesn't know that many of the original Dutch dubbings are much closer to the original (American) versions than the new dubbings. BUT they don't speak the language and they only hear (and believe) what the dubbing companies tell them. And of course, they are longing for work, and like to dubb as often as possible. The new (late 90's)Dutch Sleeping Beauty dubbing for example is horrible and nothing like the original. The old one is stunning and very close to the original.
The new one is unacceptable. Chorus parts and parts in the forest scene out of key.
NO soprano in the gift of song. Horrible lyrics and words. Unacceptable acting. Miscast voices like prince Philip's. It sounds like a cheap, rushed sequel with lots of flaws. The translation is unacceptable too.
The original one is stunning. The translation matches the original version perfectly. So does the acting, the singing and the voices. Maleficent's voice is just haunting.
The new version is so overacted and childish and full of flaws, that it has come to a point that many people actually don't like the movie anymore over here.
I will post the same scene twice, the first one is the original dub, the second one is the new dub. It's a shame you can't hear the lyrics and pronounciation. And I hope you will notice the childish overacting, even though it's a different language.
But see how there's no soprano in the gift of song, and hear the difference between the voices and the general effort they've put into it.
Original version:
http://www.youtube.com/watch?v=2JM-Byep ... re=related
New version:
http://www.youtube.com/watch?v=FtUc323VfFo
I hope there will be people reading this forum that are involved in this process, so the movie and this perfect dubbing can be saved for the next release.
It's impossible that Disney prefers the new one.
They just have no idea.
Last edited by Marky_198 on Tue Aug 26, 2008 3:08 pm, edited 1 time in total.
- singerguy04
- Collector's Edition
- Posts: 2591
- Joined: Wed Feb 09, 2005 4:40 pm
- Location: The Land of Lincoln
Wow, You can hear a huge difference! I agree that the Original is far more superior to the newer version. I feel really bad that the Dutch have to settle with this unless Disney actually fixes it.
Just to add on a side note, the soprano parts are there in the newer versions they are just so faint you can barely hear them. The chorus that sings the songs in the newer version is in no way as good as the originsl though. It's a shame that a professional group of singers wouldn't be able to graspe the concept of blending...
Just to add on a side note, the soprano parts are there in the newer versions they are just so faint you can barely hear them. The chorus that sings the songs in the newer version is in no way as good as the originsl though. It's a shame that a professional group of singers wouldn't be able to graspe the concept of blending...
- blackcauldron85
- Ultimate Collector's Edition
- Posts: 16689
- Joined: Sat Jun 17, 2006 7:54 am
- Gender: Female
- Contact:
Please Disney, bring back original dubbings!
Same thing happened with the Spanish dubbing, it was changed for some really cheap and hideous dubbing.
Here's Maleficent¿'s original voice
http://www.youtube.com/watch?v=52ajeok3 ... re=related
And here's Maleficent's new voice
http://www.youtube.com/watch?v=iaejQgkhRRQ
It makes me so angry when I hear that new dubbing. They totally destroyed the charm of the original one, and also the memories of many fans
Same thing happened with the Spanish dubbing, it was changed for some really cheap and hideous dubbing.
Here's Maleficent¿'s original voice
http://www.youtube.com/watch?v=52ajeok3 ... re=related
And here's Maleficent's new voice

http://www.youtube.com/watch?v=iaejQgkhRRQ
It makes me so angry when I hear that new dubbing. They totally destroyed the charm of the original one, and also the memories of many fans


The Art of Sleeping Beauty is a blog dedicated to one of the most enchanting Disney Classics.
http://theartofsleepingbeauty.blogspot.com/
I just watched that Spanish clips too.
It seems like the same thing happened over there!!!!
The first one gives me goosebumps. Very good acting and a voice that matches the intensity of the original American one.
But that new dub? What is that?!?!
What a lame performance, it's like she's a young sweet girl reading a book out loud to her baby. Where is the feeling? Not a voice for Maleficent at all!!!!
And the fairies sound as if they are reading a list of the groceries they need to get for dinner. No intensity whatsoever.
Unbelievable.
And to think that those dubbings are the only things that will stay, the original, fantastic ones will be lost forever.
Is this what Disney wants?
It seems like the same thing happened over there!!!!
The first one gives me goosebumps. Very good acting and a voice that matches the intensity of the original American one.
But that new dub? What is that?!?!
What a lame performance, it's like she's a young sweet girl reading a book out loud to her baby. Where is the feeling? Not a voice for Maleficent at all!!!!
And the fairies sound as if they are reading a list of the groceries they need to get for dinner. No intensity whatsoever.
Unbelievable.
And to think that those dubbings are the only things that will stay, the original, fantastic ones will be lost forever.
Is this what Disney wants?
- KubrickFan
- Anniversary Edition
- Posts: 1209
- Joined: Sun Sep 17, 2006 11:22 am
Wasn't the new one (which probably was done in the late 80's) by Arnold Gelderman? If so, then the new one is probably better (I haven't heard it, except for the clips). Disney had new dubs for the Classics in the 80's, and they let Gelderman direct most of them, thank god. He's a master at these things. I hate to say it, but I prefer most of the dubs that he did, even over the original English versions. Sword In The Stone (The Dutch Madam Mim is fabulous, too bad I can't find a clip of it), Robin Hood, even Beauty and the Beast.

- drfsupercenter
- Anniversary Edition
- Posts: 1279
- Joined: Wed Mar 05, 2008 7:59 pm
- Location: Michigan, USA
- Contact:
Same goes for The Little Mermaid in Japan.
I got ahold of the Japanese Platinum Edition (don't ask why I was looking for it
) and it's different than the old dub. I personally never watched the movie in Japanese, but many people say the old dub is better.
Why are they redubbing movies anyway?
I got ahold of the Japanese Platinum Edition (don't ask why I was looking for it

Why are they redubbing movies anyway?

Howard Ashman:
He gave a mermaid her voice, a beast his soul, and Arabs something to complain about
Arabian Nights (Unedited)
Savages (Uncensored)
If it ain't OTV, it ain't worth anything!
-
- Limited Issue
- Posts: 61
- Joined: Sat Mar 08, 2008 7:18 pm
My God...both pairs of clips, the originals are far better. Maleficent's voice is horrible for her! Maybe it would have been fine for Aurora's mother, but not big bad Malegicent! Terrible!
I bet the problem with royalties and payouts. The old actors may want another cut with the re-release and Disney opted to hire new cheaper actors.
I bet the problem with royalties and payouts. The old actors may want another cut with the re-release and Disney opted to hire new cheaper actors.
-
- Collector's Edition
- Posts: 2576
- Joined: Wed Aug 23, 2006 1:51 pm
- Location: The Pie-Hole
- Contact:
Same thing here in Germany with "The little mermaid". They apparently redubbed it to make it sound more modern so that it'd appeal to the new generation of kids when they re-released it to theaters in 1998.
Thank God, Sleeping Beauty wasn't redubbed, but Snow White holds a sad record of three dubbing total and the other movies that got redubs were Bambi, Pinocchio, Lady and the Tramp, 101 Dalmatians and I hope I haven't forgotten one. But those new redubs (new isn't really right, most of them are from the 60's and 70s) are still pretty good, the only exception is the 1998 dubbing of The little Mermaid which is simply hideous!!
Thank God, Sleeping Beauty wasn't redubbed, but Snow White holds a sad record of three dubbing total and the other movies that got redubs were Bambi, Pinocchio, Lady and the Tramp, 101 Dalmatians and I hope I haven't forgotten one. But those new redubs (new isn't really right, most of them are from the 60's and 70s) are still pretty good, the only exception is the 1998 dubbing of The little Mermaid which is simply hideous!!

No, this one was done later.KubrickFan wrote:Wasn't the new one (which probably was done in the late 80's) by Arnold Gelderman? If so, then the new one is probably better (I haven't heard it, except for the clips). Disney had new dubs for the Classics in the 80's, and they let Gelderman direct most of them, thank god. He's a master at these things. I hate to say it, but I prefer most of the dubs that he did, even over the original English versions. Sword In The Stone (The Dutch Madam Mim is fabulous, too bad I can't find a clip of it), Robin Hood, even Beauty and the Beast.
I've heard they are going to redub The sword in the stone again too.
Of course they told Disney America that the old one didn't do anymore.
While in my opinion that one is perfect too.
And have you seen both versions of Sleeping Beauty? Probably not, if you had you wouldn'd say this. Just look, listen and compare.
And Beauty and the Beast is well done indeed, but Aladdin and the Lion King aren't very good. But that's a different story, those are newer movies. The person responsible for the Sleeping Beauty dub should be ashamed to create something that's so different from the original while there already is a dubbing that's better and very close to the original.
Last edited by Marky_198 on Tue Jul 01, 2008 5:24 pm, edited 2 times in total.
Because the dubbing companies are desperate for work and Disney America believes everything they say.drfsupercenter wrote:
Why are they redubbing movies anyway?
Do you know what they did to the latest Aristocats edition?
They redubbed it, but they kept all the texts and lyrics and intonations the same, just with new people. The son of the original actor who played Thomas o Malley played him now. As some kind of fun gimmick.
Yes, they want it too modern.Dottie wrote:Same thing here in Germany with "The little mermaid". They apparently redubbed it to make it sound more modern so that it'd appeal to the new generation of kids when they re-released it to theaters in 1998.
Thank God, Sleeping Beauty wasn't redubbed, but Snow White holds a sad record of three dubbing total and the other movies that got redubs were Bambi, Pinocchio, Lady and the Tramp, 101 Dalmatians and I hope I haven't forgotten one. But those new redubs (new isn't really right, most of them are from the 60's and 70s) are still pretty good, the only exception is the 1998 dubbing of The little Mermaid which is simply hideous!!
Imagine the would ask Hillary Duff to redub Cinderella, because that would be nice for the new generation kids, because they know her well.
And throw the old dub away. The only way to keep it is on some old VHS (which will be gone and damaged in 10 years), and completely lost because all the new dvd and Blu ray disc editions will ONLY have the new dub.
That's exactly what they've done here.
It's a crime.
it's just all about the money
at least here in Mexico many movies has been redubbed since one sue from Evangelina Elizinodo(original voice in Mexico of Cinderella) because they didn't pay the respective part of her.
It seems that to prevent other sues, Disney or at least the executives who negociate in Mexico, decided to redub with the cheapest thing they found(and not only talking despective here, it WAS the cheapest because many dubbing actors told me)
at least here in Mexico many movies has been redubbed since one sue from Evangelina Elizinodo(original voice in Mexico of Cinderella) because they didn't pay the respective part of her.
It seems that to prevent other sues, Disney or at least the executives who negociate in Mexico, decided to redub with the cheapest thing they found(and not only talking despective here, it WAS the cheapest because many dubbing actors told me)
- drfsupercenter
- Anniversary Edition
- Posts: 1279
- Joined: Wed Mar 05, 2008 7:59 pm
- Location: Michigan, USA
- Contact:
And that's why transferring your VHS to DVD while you can is a good idea
There are those stores that will do it for you, but if it's somewhere like Wal-Mart and they complain about copyrights, you can do what I do... I bought a settop DVD recorder (Mine was $200 but I've seen them in the $60s) and just plug the VCR into it.
It will be the same quality as your VHS (Hopefully you have a good looking copy), and will last as long as any other DVD will.

There are those stores that will do it for you, but if it's somewhere like Wal-Mart and they complain about copyrights, you can do what I do... I bought a settop DVD recorder (Mine was $200 but I've seen them in the $60s) and just plug the VCR into it.
It will be the same quality as your VHS (Hopefully you have a good looking copy), and will last as long as any other DVD will.

Howard Ashman:
He gave a mermaid her voice, a beast his soul, and Arabs something to complain about
Arabian Nights (Unedited)
Savages (Uncensored)
If it ain't OTV, it ain't worth anything!
Yes, that's what I've done too. But it was quite an operation.drfsupercenter wrote:And that's why transferring your VHS to DVD while you can is a good idea![]()
.
I had to buy a dvd recorder, but the vhs wouldn't copy because of the macrovision. I had to look for a macrovision remover on the internet, had to order it from the other side of the world. Now it worked, but imagine all the Americans have to go through this as the only way to keep the original version........
In the past I was proud when I told people I love Sleeping Beauty, now everyone's recation is ; What? That childish crap? Because the version they know now is that hideous version.
They have to insist that the original (much closer to the American version) comes back.
I wanted to say, stop the redubs, but this latest one is so crappy that I wouldn't mind if they did it again. It couldn't get any worse.
Why are they even dubbing films?drfsupercenter wrote:Why are they redubbing movies anyway?
I hate/despise/loathe dubbing. Especially when they dub live-action films. Most animated films are for kids and some kids may be too small to be able to read, so I guess that justifies dubbing. But there's no justification when live-action films for adult audiences are dubbed. The film's best when it's in its original language - use the subtitles, people!
I'm just glad dubbing is not much of a practice here. It's really too common in other European countries.
-
- Member
- Posts: 36
- Joined: Fri Apr 08, 2005 1:36 pm
- Disney's Divinity
- Ultimate Collector's Edition
- Posts: 16239
- Joined: Thu Mar 17, 2005 9:26 am
- Gender: Male
From what I've seen, they are simply using modern replacement voices to create new dialogues for the advertising. I seriously doubt they would re-dub the film, considering the replacement voices are simply imitating the originals.prettyboystyle1 wrote:I noticed that the previews for the new Sleeping Beauty Blu-Ray release here in the US had different voices than the original. I hope that the new release will not have these new voices! Why would they use different voices for the previews?
It's hard to imagine Disney re-dubbing their films from the original version, even if sometimes it might be for the better.

Listening to most often lately:
Taylor Swift ~ ~ "The Fate of Ophelia"
Taylor Swift ~ "Eldest Daughter"
Taylor Swift ~ "CANCELLED!"