After I studied the two versions a little closer this weekend, I must say that they are slightly different, not only in language but also in footage and scenes.
The beginnings are different from eachother.
The laguage spoken is different (the original norwegian/english version= international version, is MUCH better in this case - and MUCH more natural and realistic.)
The international version are missing out on all the scenes where Haakon learns english or refer to that he is not good at english. (Naturally, because how could scenes like that be in a film where he from the start speaks english in his NORWEGIAN home

)
The ending goes on longer before the credits begins to roll.
(Which fits better to the End Title music by Patrick Doyle - in the international version the music stops before the credits are finished!)
So in fact the international version (shown in England, USA and surely the rest of the world except Scandinavia, IS NOT COMPLETE - they only got a CUT or MODIFIED version

shown to them. What a pity!
The original norwegian/english version is much more preferable and this is the version that everyone should own - because it´s much better!
